Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Чертоги Братства Стали _ Юмор _ Переводческие перлы

Автор: Наугландур 10.6.2010, 13:07

Был недавно на переговорах с компанией, занимающейся предоставлением переводчиков на всякие важные переговоры, подписав контракт мы решили отметить его за кружечкой коньячка и комдир этой компании распечатал мне перлы с переговоров, собсно коньячок затянулся потом, да и контракт удался!  dwarf_smile.gif

Вот собсна оттуда:



Can You hear me - Ты можешь меня здесь
Undressed custom model - Голая таможенная модель
Manicure - Деньги лечат
I'm just asking - Я всего лишь король жоп
I have been there - У меня там фасоль
God only knows - Единственный нос бога
We are the champions - Мы шампиньоны
Do You feel alright? - Ты справа всех знаешь?
Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка
To be or not to be? - Пчела или не пчела?
Just in case - Только в портфеле
I will never give up - Меня никогда не тошнит
Oh dear - Ах олень.
I saw my Honey today - Я пилил мой мед сегодня
I'm going to make you mine - Я иду копать тебе шахту
May God be with you - Майская хорошая пчелка с тобой
Finnish people - Конченные люди
Bad influence - Плохая простуда
Phone seller - Позвони продавцу
Good products - Бог на стороне уток
Watch out! - Посмотри снаружи!
I know his story well - Я знаю твой исторический колодец
Let it be! - Давайте жрать пчел!
Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает ..
I love you baby - Я люблю вас, бабы!
I’ve seen your balance sheet- Видел я ваш баланс... так себе баланс
Surrounding Wednesday - окружающая среда


Фразы иностранцев, работающих в России:
- Не надо валяться дураками
- Не надо тянуть резинку
- Не надо накачивать на меня бочки
- Я не хочу тебя заблудить
- Я сижу на порошковой бочке
- Извини, не могу говорить, у нас зоопарк сегодня (запарка)
- У меня волосы на дыбе стоят
- Я слышал крайним ухом
- Слушай, какой контракт! Они должны целовать наши попы.
- Только давайте так, чтобы не было палки с двумя концами
- Ужас, сплошные нервотряпки
- Вопрос на зацепку
- Я, как мишка колапса, как на синей конфете
- Ты как кошка, которая лапает молоко
- Я поеду в шортах и в черных божконожках
- Сказал А, давай мы сделаем Б
- Мне нужны розы типа тульпаны
- Все у Вас тут закроется медным тазом
- Дорогой, я могу тебе заехать в любое место
- Я стою перед вилкой дороги и не знаю куда ехать.
- Знаешь, ты меня не держи как дурак, я все это тоже понимаю.
- Она вчера родила девушку
- Я не успеваю, потому что у меня два уша и один рот
-Если так, то я поставлю вопрос раком.
- Слушай, у меня с тобой быстрее получается, чем с моей девушкой
- Это так! Это так! Черным или белым, но это так !
- Ой, привет, рад тебя слышать, слущь, я только что вернулся из туалета, еще вода на руке
- Пиши! Благодарим и имеем честь попасть в мир Вашего зрения
- Что такое шалаш с мылом? (с милым рай и в шалаше)
- Пожалуйста, позвони им и скажи, что я буду задерживаться на 15 тире 16 минут
- Я сижу здесь один, без друга, как старый дедушка, брошенный на танцах
- Пиши: мы сидим в полной попе и просим Вашего содействия
- Ты - деловой огурец
- Ты взял вещи из холодильника?
- Последний смех останется за нами

Автор: Хадхор 10.6.2010, 13:11

Офигеть... даже я, со своим хреновым английским, ТАК не переведу оО

Автор: Наугландур 10.6.2010, 13:30

Там суть в потоковом переводе, добишь переводчики сидят в живую, что слышат - то и переводят, тоесть они да же не вдумываются в текст, по этому такой результат. dwarf_bebe.gif

Автор: Фанори 10.6.2010, 13:50

dwarf_muahaha.gif dwarf_muahaha.gif dwarf_muahaha.gif
после "мы шампиньоны" и "пчела или не пчела" с громким ржанием ушел под стол dwarf_muahaha.gif dwarf_muahaha.gif dwarf_muahaha.gif

Автор: Наугландур 10.6.2010, 14:36

У нас весь отдел лежал, учти что я в билайне работаю, символ - пчела, а там столько всего про пчёл dwarf_muahaha.gif

Особенно:

Цитата
Let it be! - Давайте жрать пчел!

Автор: Волынец 21.9.2010, 8:12

От такого и у меня волосы на дыбе стоять будут dvarf_vis.gif dwarf_muahaha.gif dwarf_muahaha.gif